紅酒世界學(xué)紅酒,學(xué)一點(diǎn),懂一點(diǎn)。
大家好,我是Megan,歡迎觀看本期學(xué)紅酒視頻。
很多法國(guó)葡萄酒的酒標(biāo)上常常出現(xiàn)“Chateau”或者“Domaine”,為什么有的酒莊使用“Chateau”,有的則使用“Domaine”呢?
“Chateau”和“Domaine”的含義,現(xiàn)在看來(lái)非常相近,大都指代釀造葡萄酒的酒莊,“Chateau”經(jīng)常出現(xiàn)在波爾多的酒莊名中,而“Domaine”多出現(xiàn)在勃艮第的酒莊名中。當(dāng)然這兩者的使用,是沒(méi)有嚴(yán)格的界限的,兩者使用上的差異,更多的是歷史文化及使用習(xí)慣所造成的。實(shí)際當(dāng)中,以“Domaine”命名的波爾多酒莊和以“Chateau”命名的勃艮第酒莊都是有的,比如,位于波爾多的騎士酒莊(Domaine de Chevalier)和位于勃艮第的?,斁魄f(Chateau de Pommard)。
“Chateau”在法語(yǔ)中原意是“城堡”,常常出現(xiàn)在很多波爾多葡萄酒的酒標(biāo)上。不過(guò),現(xiàn)在的含義已經(jīng)延伸至種植葡萄、釀造葡萄酒的莊園,莊園內(nèi)可以有豪華的城堡建筑,也可以只有簡(jiǎn)易的房屋。
“Domaine”這個(gè)單詞在法語(yǔ)中的意思是“地產(chǎn)、產(chǎn)業(yè)”,在勃艮第葡萄酒的酒標(biāo)上比較常見(jiàn)。其他在酒標(biāo)當(dāng)中常見(jiàn)的代表酒莊的詞匯還有“abbaye(修道院)”、“clos(矮墻圍起來(lái)的葡萄園)”和“mas(田地)”。
紅酒世界,越懂,越喜歡!我們下期再會(huì)。