Wine Desert No More: Chinese Converting Barren Land into Grape-Bearing Kingdoms
摘要:
在中國(guó)的沙漠可能出現(xiàn)另一個(gè)世界上偉大的葡萄酒產(chǎn)區(qū)的想法,這本身就是令人震驚的。
ABSTRACT:
The idea that somewhere in the Chinese desert might be the next great wine region in the world, it's astounding.
中國(guó)葡萄酒的崛起已經(jīng)成為很多人的共識(shí)。國(guó)際葡萄與葡萄酒組織(International Organisation for Vine and Wine)最近的報(bào)告中的數(shù)字顯示,中國(guó)的葡萄種植量已經(jīng)超過(guò)其他任何國(guó)家。
圖片來(lái)源:www.nxtour.com.cn
最近,哥倫比亞廣播公司的新聞報(bào)道指出,中國(guó)的成功,部分原因在于中國(guó)人希望把不毛之地轉(zhuǎn)變?yōu)榭煞N植葡萄的土地的迫切愿望。去過(guò)
寧夏的游客都會(huì)覺(jué)得想要在那樣的沙漠地帶種植任何東西都是天方夜譚。而如今,已經(jīng)有越來(lái)越多的釀酒師來(lái)到這里。
“寧夏的沙漠正在轉(zhuǎn)變,”哥倫比亞廣播公司報(bào)道說(shuō)。“上百億加侖的灌溉用水和數(shù)十億美元的投資使之成為中國(guó)葡萄酒之鄉(xiāng)。”
葡萄酒專(zhuān)家卡倫·麥克尼爾(Karen MacNeil)是《葡萄酒圣經(jīng)》一書(shū)的作者,她說(shuō)自己對(duì)于葡萄在那樣干旱貧瘠的土地生長(zhǎng)感到吃驚。“我去過(guò)世界各地的葡萄酒產(chǎn)區(qū),我一直以為,在戈壁灘上是不可能種葡萄的。但是,現(xiàn)在中國(guó)人把不可能變?yōu)榱丝赡埽@是一個(gè)巨大的現(xiàn)實(shí)。”
沿蒙古和中國(guó)邊界,占地面積約50萬(wàn)平分英里的廣袤土地是陽(yáng)光充足的沙漠地帶。據(jù)哥倫比亞廣播公司報(bào)道,約8萬(wàn)英畝土地已被開(kāi)發(fā)成葡萄園,這相當(dāng)于125平方英里,僅為戈壁總面積的0.00025%左右。
在沙漠種植葡萄已經(jīng)夠困難的了,釀酒師們還面臨季節(jié)性溫度的影響,這迫使他們?cè)诙景哑咸褬?shù)埋在土里,春季氣溫回暖后再把藤蔓挖出來(lái)。
中國(guó)寧夏的葡萄酒是否會(huì)大賣(mài)仍有待觀察。如果銷(xiāo)量不好,所有的辛勤工作都將可能付諸東流。中國(guó)的沙漠葡萄酒有一天可能會(huì)成為葡萄酒世界的寵兒似乎是一個(gè)遙不可及的夢(mèng)想,但麥克尼爾說(shuō)什么事情都有可能。“我們知道
托斯卡納,我們知道波爾多,我們知道納帕,”她寫(xiě)道。“在中國(guó)的沙漠可能出現(xiàn)另一個(gè)世界上偉大的葡萄酒產(chǎn)區(qū)的想法,這本身就是令人震驚的。”
(編譯/Derek)